Comparte

obama-yes-we-canEl mundo laboral se encuentra en constante evolución. Eso está claro. Las profesiones que hace unos años triunfaban hoy poco tienen que ver con las demandas reales de las organizaciones. Y es que la popularización de las tecnologías y de la Red social ha traído consigo un cambio de paradigma del que surgen continuamente nuevos perfiles profesionales. Así, por ejemplo la figura del Community Manager, que no es sino la evolución del consultor de comunicación a raíz de la Web 2.0,  es una de las más solicitadas dentro de  nuestras fronteras mientras que la de desarrollador de aplicaciones móviles es la más demandada  y mejor pagada en Estados Unidos.

La transformación es obvia y está acompañada por un protagonismo cada vez mayor de los idiomas. En concreto, del inglés que se ha convertido en la lengua más extendida en la Red, pues más del 80% de los contenidos que se publican en Internet está escrito en este idioma. La razón  puede estar en que tradicionalmente ha sido utilizado como un idioma estándar en cuestiones técnicas, científicas, médicas e, incluso, diplomáticas y porque su hegemonía en el mundo empresarial y de los negocios es más que evidente. En la actualidad,  más del 50% de los directivos españoles encuestados por Experteer admite hablar inglés de forma fluida y es que esto puede ser la diferencia entre cerrar o  no un acuerdo, conseguir unas mejores condiciones o abrir la empresa al contexto internacional.

Sin embargo, la transición del modelo gerencial hacia estructuras más horizontales, en las que el proceso de toma de decisiones se descentraliza, ‘exigen’ que estas competencias lingüísticas se expandan a todos los miembros de la organización.  Hoy en día,  es imprescindible y requisito excluyente para un profesional comunicarse verbal y por escrito en inglés de forma fluida.  Comunicarse de forma eficaz en reuniones y presentaciones en inglés, saber defender argumentos, rebatir ideas, etc.  son cualidades que se le presupone al profesional de hoy y, por supuesto, al de mañana. Independientemente  de la  profesión, el trabajador del siglo XXI tiene que poseer o adquirir  unas habilidades comunicativas que van a resultar claves en un entorno altamente competitivo en el que se trabaja en equipo.

Pero la realidad es bien distinta y nos dice que un porcentaje muy elevado de los profesionales españoles de cualquier ámbito no es capaz de mantener una conversación telefónica en inglés con fluidez, y que su papel en conferencias o congresos  internacionales se reduzca al de mero espectador, precisamente por la falta de dominio del inglés. Por poner un ejemplo: En el Congreso Europeo de Radiología de 2008, España fue el país con más propuestas de intervenciones aceptadas y uno de los que menos comunicaciones orales presentó. La razón de esta bipolaridad no es otra que la falta de domino del inglés, que impide a una mayoría de radiólogos españoles defender sus comunicaciones en inglés.

Está claro que algo falla… Quizá sea necesaria dar una vuelta de tuerca a las metodologías utilizadas en la enseñanza del idioma  que permitan al alumno, antes de que éste se incorpore al mercado de trabajo,  reforzar la comunicación asertiva y bidireccional en inglés como herramienta social y laboral.

Por Luisa Coque, Directora de King’s College International


Comparte

Leave a Reply

Your email address will not be published.

Notificarme los nuevos comentarios por correo electrónico. Tambien puedes suscribirte sin comentar.

 

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.