La importancia de entenderse bien

Imagen de gente saludándoseLa correcta comunicación ente organizaciones es un factor crítico para el éxito y crecimiento de las mismas. Se pueden producir muchos malentendidos cuando se trata un asunto en el mismo idioma, y más aún, cuando se discute el mismo asunto en una lengua extranjera. Por ello es necesario contar con una empresa de traducción de confianza que ponga a su disposición a intérpretes jurados, traductores simultáneos y todo tipo de profesionales del idioma, para que no surja ningún problema.

Es particularmente interesante contar con apoyo en la traducción jurada en el comercio internacional, ya que existen organismos e instituciones como aduanas, cámaras de comercio y otras instancias oficiales requieren de declaraciones y traducciones juradas, no aceptándose cualquier otro tipo de documento. Por ello es conveniente contar con asesoría adecuada en cualquier embarque internacional y no arruinarlo por un elemento aparentemente tan intranscendente como podría ser una traducción. También en el ámbito de la promoción internacional, en eventos como las ferias sectoriales, es importante no dejar pasar una oportunidad de negocio sólo porque ninguno de sus empleados sepa un idioma complejo como es el chino (o muchos otros).

Prácticamente cualquier empresario y ejecutivo hoy en día ya conoce a la perfección la lengua inglesa, pero cada vez es más importante diferenciarse por medio de otras lenguas, especialmente las de los países emergentes con mayores tasas crecimiento, como son los BRIC (Brasil, Rusia, India, China).

En ocasiones no es suficiente con que un traductor o intérprete tenga un buen dominio del lenguaje, existen otros factores igualmente importantes en el discurso; metalingüísticos, contextuales o transculturales que van más allá de la simple palabra.

Forma parte fundamental del marketing internacional cuidar al detalle las palabras. Por ejemplo, en el mundo automovilístico encontramos marcas como el “Mitshubishi Pajero” o el “Daewoo Moco” o el “Mazda Laputa” -los tres son casos verídicos- y fueron renombrados en algunos mercados internacionales. Son sólo algunos ejemplos de libro sobre la importancia de entenderse bien.

Para concluir podemos señalar que en la era del conocimiento, el correcto flujo de información se vuelve imprescindible. Porque a buen entendedor pocas palabras bastan (pero bien dichas, claro).

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...
Alberto López (432 Artículos)

2 Responses to "La importancia de entenderse bien"

  1. Alex Chacón  26 enero 2012

    Gracias por esta información. Es muy importante el dato de la necesidad de obtener traducciones juradas para eliminar riesgos en las negociaciones.
    Lo tendremos en cuenta para futuras operaciones.
    Mil gracias.

  2. Aunque parezca que no se dan muchos casos de negociaciones fallidas, trámites bloqueados, y en general inconvenientes que pueden llegar a ser graves simplemente por no haber contratado un traductor jurado con experiencia que pueda solventar la situación y salir del paso. Un saludo y buen artículo.

Leave a Reply

Your email address will not be published.

Notificarme los nuevos comentarios por correo electrónico. Tambien puedes suscribirte sin comentar.